摘 要:中国传世的汉文古籍中有不少涉及西域或域外史地,其中有大量的西域人名、地名等专有名词,是研究西域史地的重要资料。从19世纪末、20世纪初以来,新疆地区发现了大量的胡语文书,敦煌藏经洞也保存了西域的大量胡语文献,利用这些当地发现的胡语文书,来解读有关西域史地专名,可以为古籍整理校勘时取舍不同汉字写法提供帮助,甚至定论。然而,过去汉文古籍的整理一般注重版本的校勘,很少关注胡语文献研究的成果。本文列举玄奘《大唐西域记》的“汉那”还是“涣那”,《新唐书·地理志》的“蘭城”,《续资治通鉴长编》的“德从太子”,《隋书·西域传》的“代失毕”,《隋书·铁勒传》的“薄落、职乙”等例子,来说明西域出土胡语文献对于汉文古籍整理可以提供的帮助,借以引起古籍整理研究者的注意。
关键词 :胡语;涣那;蔺城;从德太子;谋落;炽俟
中国传世的汉文古籍中有不少涉及西域或域外史地,比如正史大多数都有“西域传”或“外国传”,还有不少佛教僧人经西域赴印度求法,《高僧传》中也有不少中亚、天竺的僧人前来中国求法。这些古籍当中,记录下大量的西域人名、地名等专有名词,是研究西域史地的重要资料,历来受到学者的重视,有不少研究论著尝试加以解读,取得了不少优异的成果。
解读这些有关西域史地专名的一种方法,就是从西域当地发现的胡语文书中去寻找相关的对应文字。从19世纪末、20世纪初以来,新疆地区发现了大量的胡语文书,敦煌藏经洞也保存了西域的大量胡语文献,为这种研究提供了素材。这些胡语文献经过百年来的解读,大多数已经转写、翻译成现代语文,已经可以为非胡语专业的学者使用。大致说来,这些胡语文献包括:楼兰、尼雅发现的佉卢文犍陀罗语文书,和田、敦煌发现的于阗语文献,库车、焉耆、吐鲁番发现的龟兹语、焉耆语(即所谓吐火罗语A、B)文献,丝绸之路沿线多处发现的粟特语文书,吐鲁番、敦煌等地发现的回鹘语文献,还有吐鲁番发现的中古波斯语、帕提亚语等摩尼教文献,吐鲁番发现的叙利亚语景教文献,敦煌、和田等地发现的古藏语文书。这些用拼音字母拼写的文字,往往保留了专有名词的正确写法和发音,又是出自当地的原始文献,相当可信,所以是认识汉字拼写的西域专名的一个最佳途径。
然而,汉文古籍的整理一般注重版本的校勘,很少关注胡语文献研究的成果。但汉字在书写和流传过程中,不免会产生讹误,仅用现存的汉文文献,不论是版本间的对校,还是相类文献的互校,对于不同的写法,都无法得到确定的答案;有些各种汉文文献都同样的名词,也无法发现其实是一种误写。本文列举一些例证,来说明西域出土胡语文献对于汉文古籍整理可以提供的帮助,借以引起古籍整理研究者的注意。
一、“汉那”还是“涣那”