首页
美文推荐
微信美文
名家美文
经典美文
心情随笔
杂志文摘
美文
亲情美文
励志美文
友情美文
爱情美文
精选栏目
故事精选
慢生活
短篇小说
诗歌
语录
早安心语
晚安心语
经典语录
名人语录
爱情语录
励志语录
心情语录
情感语录
正能量语录
作文
小学作文
初中作文
中考作文
高中作文
高考作文
满分作文
专题
美词佳句
伤感句子
励志句子
唯美句子
正能量句子
爱情句子
经典句子
经典台词
说说
经典说说
个性说说
伤感说说
心情说说
搞笑说说
爱情说说
空间说说
全部标签
争有何意
争有何意
英国诗人兰德写过一首《生与死》,被我国三位翻译家喜爱并翻译。这首诗的头两句被杨绛译为我和谁都不争,和谁争我都不屑;现代作家李霁野译为我不和人争斗,因为没有人值得我争斗;诗人绿原则译为我不与人争,胜负
杂志文摘
8
0
发布文章