《饥饿游戏》中的经典台词

北美洲在一场大战后被摧毁,在美国原来的废墟上,人们建立了新的家园,但新政权规定:管辖下的12个地区每年都必须进贡少年男女,参加一档电视直播节目“饥饿游戏”(Hunger Game)。节目的规则很简单——杀人或者被杀。

 影片简介:

  北美洲在一场大战后被摧毁,在美国原来的废墟上,人们建立了新的家园,但新政权规定:管辖下的12个地区每年都必须进贡少年男女,参加一档电视直播节目饥饿游戏(HungerGame)。节目的规则很简单杀人或者被杀。

  凯妮丝(詹妮弗劳伦斯饰)的妹妹不幸在12区选择日时被选中,由于要保护妹妹,凯妮丝自告奋勇要替妹妹上场。她不得不与心上人盖尔分开,跟同时被选为12区贡品代表的皮塔(乔什哈切森饰)进入游戏。尽管凯妮丝自小就进行狩猎,拥有过人的弓箭技巧,对节目里的重重障碍都能应付自如,但她在比赛中要与残忍强壮的他区选手互相周旋,要想成为最后的赢家就必须成为一个没有人性的杀人机器,这对她是一个极大的考验。

《饥饿游戏》是美国作家苏珊柯林斯(SuzanneCollins)同名青少年科幻小说三部曲中的第一部(其余两部分别名为《星火燎原CatchingFire》和《自由梦幻Mockingjay》)。

  1. And may the odds be ever in your favor.

  愿好运永远眷顾你。

  2. Brother turned on brother until nothing remained.

  亲兄弟互相厮杀,直到一切全都毁灭。

  3. A people rose up from the ashes, and a new era was born.

  人们涅槃重生,一个新的时代浴血开启。

  4. You can't tune out again.

  你不能再逃避现实了。

  5. Which would come in handy if, in fact, you were still alive.

  事实上要是你还活着,这迟早将派上大用场。

  6. This mentoring is very taxing stuff.

  当指导这活还真是麻烦。

  7. It just gives you goose bumps.

  这只会让人起鸡皮疙瘩。

  8. Well, that was quite an entrance you made the other day.

  那天你的表现真抢眼啊。

  9. We are not star-crossed lovers.

  我们不是悲剧恋人。

  10. Because you showed them up.

  因为你让他们成了笑柄。